『キングダムカム2』の英語翻訳者、AI導入で突然解雇——「全翻訳をAIに切り替える」とWarhorse

『キングダムカム2』の英語翻訳者、AI導入で突然解雇——「全翻訳をAIに切り替える」とWarhorse

元記事を読む
編集部のひとこと

あの没入感あふれる世界観を支えた翻訳者がこんな形で切られるなんて、ゲーマーとしても複雑な気持ちにさせられる一件です。

概要

2025年のGOTY候補作『Kingdom Come: Deliverance II』の英語翻訳・編集・ボイスオーバーディレクターを務めたMax Hejtmánekが、2026年3月27日に突然解雇されたとRedditのr/kingdomcomeサブレディットで告白した。Warhorse Studiosから「会社の効率化とコスト削減のため、来月以降は全翻訳にAIを使用する方針に切り替える」と告げられたという。サブレディットのモデレーターが本人確認済みで、LinkedInも「2026年3月付けでWarhorse退職」に更新された。

Hejtmánekは2022年から同スタジオに在籍し、チェコ語→英語の翻訳・編集を担当。事前の予告なく呼び出され即日通告という形での解雇に「大きなショックを受けた」とコメントしている。AI翻訳の導入が社内で議論の俎上に上がることは過去にもあったが、「自分の仕事は評価されているから大丈夫」と楽観視していたと語っており、突然の決定に対する無念さがにじみ出ている。

ゲーム業界全体でAI活用による人員削減が加速するなか、ローカライズ品質に直結するプロの翻訳者がAIに置き換えられるという事例として大きな波紋を呼んでいる。Kotakuはwarhorse Studiosにコメントを求めたが、記事執筆時点では回答は得られていない。